This is my “part two.” There just is not time to go into the kind of detail that I had previously intended. But this is okay for now.
Prázdniny jsou mrtvý - Pink Angels
Hej tak prázdiny jsou mrtvý a ta škola začíná,
nemusel bych fyziku trocha rytmu stačí nám.
Celou devítku chci rapovat a kámoš na to kejv.
A ne jen Tomy do tria nám chyběl ještě Dejv.
Já na brigádě u němců jsem na záhonku stál,
trhal rybíz ichtylní a horkej vítr vál.
Já večer šel jsem do města,kde buben dobře zněl.
A tancoval jsem hustě,až i závratě jsem měl.
Snad se prosadíme,svět nás bude znát.
Nebo proletíme může se to stát.
Matematiku se totiž asi učit příliš nebudem.
tak od devítky jízda nastává,
a to uvidíme zážitky či dá.
V rytmu plynou týdny pátek to je den.
Taška letí pryč a vzorce z hlavy ven.
Holky zpívaj přes léto a zpívat budou dál,
když prázdniny čas nenávratně z podia už svál
Škola ta nám nevadí my stihneme co chcem,
a se zpěvem se přes devítku rychle přenesem.
A kluci budou hotový,až uslyší náš ton.
jejich hlasy skáčou soprán střídá baryton.
Nemůžou však za to v pubertě to takhle maj,
Tak radši spíš na fotbal ať svoje těla daj.
Snad se prosadíme,svět nás bude znát.
Nebo proletíme může se to stát.
Matematiku se totiž asi učit příliš nebudem.
tak od devítky jízda nastává,
a to uvidíme zážitky či dá.
V rytmu plynou týdny pátek to je den.
Taška letí pryč a vzorce z hlavy ven.
Tak si taky zpívej s náma na kuráž,
nebo z nudy zívej volbu vždycky máš.
V rytmu plynou týdny pátek to je den.
Taška letí pryč a vzorce z hlavy ven.
Tak od devítky jízda nastává,
a to uvidíme zážitky či dá.
V rytmu plynou týdny pátek to je den.
Taška letí pryč a vzorce z hlavy ven.
Tak si taky zpívej s náma na kuráž,
nebo z nudy zívej volbu vždycky máš.
V rytmu plynou týdny pátek to je den.
Taška letí pryč a vzorce z hlavy ven.
Ta naše jízda nastává!
|
Shouldn’t it technically be mrtvé?
Dejv? Really? That is so...terrible.
What does tancoval hustě even mean?
Maybe we will assert ourselves? Huh?
This last line would fit so nicely into a grammar song.
I do not get what is funny about this, but okay. The girls all laugh at this part.
na kuráž? What is this, French?
|
Běžná věc - Helena Vondáčková
Odcházíš
a v mně tepe dusot tvých bot.
Odcházíš,
ty cvočky drhnou o každý schod.
Na zádech
tě hřeje torna mírně jetá.
Hledat jdeš
snad svoje předvčerejší léta.
Musíš pryč,
až po krk jsi měl stojatých vod.
Odcházíš,
ten spěch, žes ano nedopil gin.
Odcházíš,
co z muže dělá chlapa, je čin.
Běžná věc,
jen jedno z každodenních dramat.
Se zítřkem
teď hlavu nemusíš si lámat.
Neměj strach,
že místo filmu pustím si plyn.
Odcházíš
a já jsem vzduch,
já jsem vzduch,
co za tebou jen zaklapne vrátka.
Hvízdne loď,
hvízdne vlak.
Jdeš se schodů
zas bez důvodů,
jen tak,
jen tak nazdařbůh.
Hm, tak chvátej.
Běžná věc
a vlastně trochu silná káva.
Běžná věc,
až příliš často se to stává.
Mé požehnání
na cestu máš.
Volnost je k mání,
tak si jí važ.
Vyúčtování
přijde tě dráž.(Vyúčtování tě přijde dráž.)
Odcházíš
a máš-li kam,
máš-li kam,
co nadělám? Jsem na tebe krátká.
Příště až
hvízdne vlak.
Snad do schodů
zas bez důvodů,
jen tak,
už vyběhneš sám.
Jak tě znám,
tak vím, že pak
vím, že pak
zas budem hrát si na neviňátka,
Místo slov,
místo scén
se zuj,
nic nezdůvodňuj,
mlč jen,
ty dárečku můj.
Hm, tak zůstaň.
|
How can the tramping of shoes “tepet”?
I knew none of the words in this line. Great.
So muž and chlap are not synonyms.
Totally incomprehensible.
Sad sad sad. Sad.
What does this mean?
Doves? What?
How hard is “be quiet?”
This song totally sounds like this guy is beating her. Ugh.
|
Chrápání - Marie Pojkarová
Kdo má pořád poslouchat to tvý chrápání
Už toho mám, hochu, právě akorát (akorát)
Tak se seber a jdi třeba pod most spát
Každou noc mám kvůli tomu po spaní
Proč mám usínat s tím hrozným rámusem (rámusem)
Já nevím, proč ses nacpal právě sem
Mým vroucným přáním je tě na Mars vystřelit
Pak konečně snad najdu zasloužený klid
A doufám, že mám nárok sama chvíli být
Tak bys měl ke mně ohled mít
Proč ležíme stále v jedný posteli
Chrápání nás jednou stejně rozdělí (rozdělí)
Takže je to s námi dvěma v ...
Mým vroucným přáním je tě na Mars vystřelit
Pak konečně snad najdu zasloužený klid
A doufám, že mám nárok sama chvíli být
Tak bys měl ke mně ohled mít
Kdo má pořád poslouchat to tvý chrápání
Už toho mám, hochu, právě akorát (akorát)
Tak se seber a jdi si třeba pod most spát
Proč ležíme stále v jedný posteli
Chrápání nás jednou stejně rozdělí (rozdělí)
Takže je to s námi dvěma v ...
Takže je to s námi dvěma v ...
Takže je to s námi dvěma v ...
|
hahaha.
What does this last line mean here?
Why is mým vroucným in 7. pád?
Haha. Or I could write a song about it, the other option.
I do not know what word is supposed to follow v here.
Hochu here is 5. pád.
|
Hrát, hrát, hrát - Taxmeni
Po týdnu jsem unaven a skříň zas otvírám
Maskáč boty opasek a helmu taky mám
Na ní stará síťka ještě z války světový
Kdo v tý helmě bojoval to dnes jen bůh sám ví
Hrát hrát hrát
Budou se nám smát
My si budem jako kluci
Na vojáky hrát
Naši vlajku hvězdnatou my vidíme zas vlát
Jeepy s bílou hvězdou budem brzy startovat
Plnou polní US Army tu má každej rád
My si budem jako kluci na vojáky hrát
V maskáčích a helmách tiše jdeme houštinou
Každej barvou kamuflážní tvář má natřenou
Lidé vrtí hlavou kam jsme mohli rozum dát
No tak co je my si můžem na vojáky hrát
Až u brány nebeský my budem jednou stát
Naše starý zbraně odmítneme z ruky dát
Andělé nám zašeptají nesmíte se prát
Můžete si u nás v nebi jako kluci hrát
Hrát hrát hrát
Budou se nám smát
My si budem jednou v nebi
Na vojáky hrát
|
Maskač?
haha.
I guess they are talking about the ubiquitous “they”?
Why is this in 7. pád?!
It does not really seem like they are making fun of the US army, so that is...really weird to me. It is like...a real country song. I did not know this could exist outside of the US.
by way of the thickets?
What does it mean to have a spread?
The heavenly gates. Hahaha.
You are not allowed to do the laundry?
|
Osud mi tě přál - Marie Rottrová
Je jaro, je tání
Tvá něžnost účinná zbraň
K dobývání
Jsi moudrý jak přísloví
Jsi kluk a umíš si hrát
Jsme na první stránce
Jdu sama spát
a pak v dopisní schránce
Zas najdu tvé fialky
Vzkaz fixem já tě mám rád
Osud mi tě přál
A náhodou jsi blízko stál
Hru jsi rozehrál
A já už vím, co bude dál
Bude dál
Léto čas žízní
Jak prudký déšť
Chci tě zaplavit přízní
Už za těch pár náušnic
Z těch třešní, cos pro mě krad´
Mám prstýnek z trávy
A slunce pálí a kůži mi žhaví
Ty´s našel mé výsluní
A prý to vážně mám brát
A mlhy už táhnou
Ty chladné prsty a šeď, na co sáhnou
Jsi klaun a jsi kouzelník
Svět v barvách učíš mě znát
A kus nebe v louži
A svátek v pátek, když stíny se dlouží
Mám korálky z jeřabin
Jak malá umím si hrát
Osud mi tě přál
A náhodou jsi blízko stál
Hru jsi rozehrál
A já už vím, co bude dál
Bude dál
Zvuk ledové tříště
Čin-čin v tvém teple mám své zimoviště
Mám trůn ve tvém království
A nemám čeho se bát
Já tak zimomřivá
Chci k tobě blíž, ještě blíž
Co mi zbývá
Už zase je pod nulou
A umíš krásně mě hřát
|
Not sure I get what this means in this context at all.
felt tip pen note. Nice.
Well, I sure don’t. At least, I don’t know what’s being said here between the lines to a Czech person. haha.
Funny imagery in English because of the...typical dual meaning.
So many unknown words… ugh…
How can fog be plural?!
Reminds me of Aladdin… “A whole new world…”
I have no idea what any of these words mean together.
But I can pretty well remember this refrain, even if I do not really for sure know what the pragmatic meaning is. I guess it is supposed to be ambiguous.
This song seems full of innuendo.
|
Rozeznávám - Richard Müller
Máš tucty známých, ale kdo Tě zná?
Máš vlastní píseň, kdo však ví, jak zní?
Máš pocit, že jsi zakutálená
jak drobná mince pod rohožkou dní.
Já však rozeznávám zvuk chůze co se odráží
od výloh rušných pasáží, Tvou samotu, Tvé závaží.
Já vždy rozeznávám Tvé boky, když jdeš ulicí,
Tvé vlasy mezi pšenicí, Tvou vůni mezi tisíci.
Já vždy rozeznávám, hravě rozeznávám.
Máš pravdu, ale kdo Ti za ni dá?
Máš hlavu plnou utajených snů.
Máš podezření, že jsi vlastně zbytečná,
jak malá piha skrytá pohledům.
Já však rozeznávám zvuk chůze, co se odráží
od výloh rušných pasáží, Tvou samotu, Tvé závaží.
Já vždy rozeznávám Tvé boky, když jdeš ulicí,
Tvé vlasy mezi pšenicí, Tvou vůni mezi tisíci.
Já vždy rozeznávám, hravě rozeznávám.
Máš svoje léta, právě jako já.
Máš načase jít už vlastním barvám vstříc.
Má lásko, nejsi, nejsi neviditelná.
Já věřím, že ti budu moci říct:
Já vždy rozeznávám Tvé boky, když jdeš ulicí,
Tvé vlasy mezi pšenicí, Tvou vůni mezi tisíci!
Já Tě rozeznávám jak vlčí máky v osení,
jak prsten mezi dlážděním.
Tvá grácie se nemění - a tu rozeznávám...
|
So poetic. I am just a forgotten coin rolled under the doormat of life. hahaha.
What are závaží in this context?
This is kind of...weird.
And this, too. How often are you walking in the wheat?
This last line makes no sense in English.
“Find your truuuuuue colors, that’s why I loooove you!”
“honey, you are not invisible. I see you.” Sounds so funny in English. Makes me really want to translate it.
|
Osud - Jaromír Nohavica
Papoušek arara
zobáčkem z krabičky
vytáh mi na pouti los
stálo tam Čeká tě kytara
sláva a písničky
smůla a rozbitý nos
řek jsem mu Máš krásné peří
papoušku hlupáčku
pouťový čaroději
ale kdo by dnes věřil
osudům za kačku
poukázkám na naději
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka na lemu talíře
vystydlá polévka chudého malíře
malíře hm
V zahradě za domem
trnul jsem v úžasu
když potom jednoho dne
spatřil jsem Salome
s lilií u pasu
jak ke mně pomalu jde
srdce mi spálila kopřiva
že něco nesmí se
i když by se mělo dít
pohřbený zaživa
a s hlavou na míse
bylo mi od toho dne těžko žít
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka vítr ji pomačká
pečená brambora zmoklého pasáčka
pasáčka hm
S rukama nad hlavou
sám sobě rukojmí
bojácný o vlastní strach
procházel Ostravou
trhovec odbojný
já mu šlapal po patách
prodával zelí a kedlubny
nohy nás bolely
zvolna se rozpadal šat
on bouchal na bubny
já tloukl činely
tak jsem se naučil hrát
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka visící v kostele
knoflíky po kapsách dobrého přítele
přítele hm
Salome vrať se mi
volal jsem do noci
květnaté přívaly vět
jsem nemocen písněmi
není mi pomoci
horečka bortí můj svět
před bytem stojí mi nožíři
s cákanci na botách
na zádech plátěný vak
hraju jen na čtyři
akordy života
stíhám to jen tak jen tak
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka hebká jak oblaka
šaškovská čepice smutného zpěváka
zpěváka hm
Končí se dostihy
smutku a radosti
sázky se vyplácejí
napsal jsem do knihy
přání a stížností
o svojí beznaději
žokej se pousmál
ukázal na koně
plemenný arabský chov
koni jsem cukřík dal
pak k senu přivoněl
a zazpíval beze slov
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka tisíc let nepřečká
balónek vnoučete hůlčička stařečka
stařečka hm
|
Some kind of imagery of a parrot. Really unsure what this is talking about.
How is fate like a small bowl on the edge of a plate?
Who is Salome?
augh! Scary!
Yay, going through Ostrava! Hi guys!
This is about where I gave up...it is too hard. But maybe I will come back someday.
A thick-billed parrot
with his little beak from a box
drew me a lot at a fair
it said What awaits you is a guitar
fame and songs
bad luck and bleeding nose
I told him Your feathers are pretty
silly parrot
magician from a fair
but who would believe today
destiny for a quarter
vouchers for hope
Fate is not carbon-paper copied
fate is not chosen at a fair
fate is a doodle on the platter's edge
an already cold soup of a poor painter
painter, hmmm
In the back garden of the house
I went numb in amazement
when later one day
I laid my eyes on Salome
with a lilly by her waist
slowly walking toward me
my heart was stung by a nettle
that something is not allowed to
though it should happen
buried alive
with head on a bowl
life was hard to bear for me from that day on
Fate is not carbon-paper copied
fate is not chosen at a fair
fate is a doodle, the wind will crumple it
a baked potato of a rain-drenched herdsboy
herdsboy, hmmm
With my hands up
a hostage to myself
afraid to lose his own fear
going through Ostrava
a rebellious salesman
I went in his tracks
he was selling cabbage and kohlrabis
our legs were hurting
our clothes slowly turning into rags
he beat the drums
I beat the cymbals
that's how I learned how to play
Fate is not carbon-paper copied
fate is not chosen at a fair
fate is a doodle hung in a church
buttons in pockets of a good friend
friend, hmmm
Come back to me, Salome
I called into the night
flowery torrents of sentences
I am diseased by the songs
beyond help
fever destroys my world
there're cutlers standing outside my tenement
with splatters on their shoes
canvas sacks over their shoulders
I only play four
of the chords of life
I barely keep the music's pace
Fate is not carbon-paper copied
fate is not chosen at a fair
fate is a doodle soft like the clouds
a jester's hat of a sad singer
singer, hmmm
The horse races are ending
(races) of sorrow and joy
the bets are being paid out
I wrote into the book
of wishes and complains
about my hopelessness
the jockey gave me a faint smile
pointed to the horse
pedigree Arabian horse
I gave the horse a sugar lump
then I smelled the hay
and sang without words
Fate is not carbon-paper copied
fate is not chosen at a fair
fate is a doodle, won't last a thousand years
a grandchild's balloon, an old man's cane
old man's, hmmm
|
Tom definitely translated that last part, not me!!
ReplyDelete